Friday, December 17, 2021

Mr. Holland's Aeneid

 


The 1995 film Mr. Holland's Opus tells the story of Glenn Holland, an aspiring musician and composer whose dream is to create one memorable work of music.  To pay his bills, however, he takes a job as a high school band teacher, never considering that to be his true vocation and spending his evenings laboring over his composition.  As Emilio Estevez says to his father, Martin Sheen, in The Way, you don't choose a life, you live one, and the one that Mr. Holland lives seems far from the one he would have chosen.  As the film develops, both he and the audience discover that his true composition, the opus for which he will be known, is the work he has accomplished with his students.

For many years I have wanted to publish a translation of Vergil's Aeneid.  I have played with a half dozen or more metrical schemes in which to do it and have considered prose as well.  Since 1533 and the Scots translation by Gavin Douglas, there has been a nearly unbroken succession of English renderings up to and including the one by Shadi Bartsch in 2021.  However the concept of need is defined, there can hardly be one for yet another English Aeneid.  Why, then, I have been lured by the Siren's call of this notoriously difficult task for so many years?

The opening of Aeneid, Book 1, by Gavin Douglas

When I was a boy, I played dentist when I came home from the dentist's office, barber after having my hair cut, and teacher following a day of Kindergarten.  The latter was enacted with my grandmother as my student and largely for the gleeful pleasure of putting a big, red F on her papers, regardless of her actual achievement.  The mimetic impulse is in all of us.  As children we role play and act out the lives of those around us in preparation for our adult callings, but even adults still feel the pull of mimesis as we wear jerseys bearing the names of a favorite athlete, display posters of a beloved band or album in the garage, or even try keeping up with the Joneses as we rush to purchase the latest technology.

For me, I want to go ever deeper into the amazing, beautiful, moving, haunting, inspiring, magnificent work that Vergil crafted two millennia ago.  So taken am I with it that at times I can only nod in mute agreement with Tennyson's eulogy for the nineteenth centenary of the Roman poet's death.

I salute thee, Mantovano,

I that loved thee since my day began,

Wielder of the stateliest measure

Ever moulded by the lips of man.

Statue of Vergil in the Piazza Virgiliana in Mantua

What that means, in practical terms, is that I have always wanted to translate this poem.  I want to get as deep into its words and artistry and story as I possibly can, and this means giving my own performance of it in translation.  This desire is not to satisfy any glaring need in the literary world, for there are many perfectly good translations, although none can, given the nature and limitations of language, completely capture all of Vergil, and that is one of the reasons why I think I have decided to abandon the project.  Every translation into any language of a work like this can only result in one seeing through a glass darkly, and in the particular case of the Aeneid, many of the translations are deeply tinted windows indeed.  The best one can hope for is to produce a lens with the faintest color possible through which to glimpse the original, but try as one may, there will always be that hint of hue to lend a perspective not present in the model.

There is another reason why I suspect I shall never complete a written translation, and it takes us back to the film Mr. Holland's Opus.  I have, in fact, translated the Aeneid countless times as a work of performance art in my high school advanced Latin classes.  There, my students and I have explored shades and nuances and subtleties.  We have played with synonyms in an attempt to capture the right essence of a word.  We have compared and contrasted bits of plot with storylines in other works and have explored artistic expressions in Vergil's poetry alongside not only other works of literature but other genres of art, including music, film, and painting.  Every year I read it with students, I read it anew and discover some wonderful gem that had escaped notice.  Seen this way, my translation of the Aeneid is not entirely my own, but is a crowdsourced work of living art, not to be read in the paper-and-board books that line a shelf, but to be expressed in the lives of Vergil's audience, those auditores who still hear his stately measures echoing across the millennia.

Post Scriptum

After writing this post more than a month ago, I delayed publishing it until I had finished another project that it had inspired.  I could find nowhere on the Internet a complete listing of all the English translations of the Aeneid, much less direct links to them, and so I decided to fill that need.  As nearly as I can tell, there have been ninety-seven translations into English of Vergil's poem from 1513 to 2021.  I created the website Aeneid Translator to list every English translation in chronological order.  Where online or print texts are available, I have provided links.  Please be sure to check out the About page on the site where I talk about a former teacher of mine who was in no small measure the muse for this project.

Finally, I have two requests.  PLEASE contact me if you know of other translations that I have missed, online or print editions that I am unaware of, corrections to any dates that are wrong, or if you have a print translation that I do not own (see the color-coded legend on the website).  I may be interested in purchasing it from you.  I would also ask that you share the website with teachers, scholars, students, and friends who have any interest.  I want this to be a helpful resource.  It is not fancy, but I hope it will fill a need.

Friday, December 10, 2021

Sharing a Classroom

My classroom is small, measuring about 23' x 13'.  For this reason, most of my Latin classes meet in other classrooms.  As I have written elsewhere, and borrowing Hamlet's expression, I could be bounded in a nutshell and count myself the king of infinite space, and because this is true, I do not mind at all sharing my small classroom with many, many other teachers.  Both in this classroom, which is really more of an office, and in any place where I teach, I do not teach alone but am engaged in a most collaborative enterprise, for I have the pleasure of working alongside some of the greatest teachers the world has ever known.

There are Socrates and Plato and Alexander Pope, to say nothing of Catullus, Cicero, Horace, Ovid, and Vergil.  The history teachers have their say thanks to Livy and Tacitus, and of course Homer holds a mighty sway.

Texts and commentaries

Oxford and Loeb texts

Penguin translations

Sometimes they speak their native Greek or Latin, and sometimes they speak in English, but always they are there, guiding the conversations I have with my students.  Even when their voices cannot be heard directly, they are teaching nonetheless, for they are like the waters described by William Butler Yeats in "The Lake Isle of Innisfree."

I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart's core.

Although the majority of my fellow teachers speak their wisdom from across the centuries, there are more modern educators as well, speaking to matters of linguistics and philosophy and the natural sciences.

A few of my colleagues who teach philosophy and science


Surely, you say, these do not all make their way into the daily curriculum of a high school Latin class.  Surely it would not be appropriate for them to do so.  Isn't a secondary language class about nouns and verbs and learning the basics?  No, they do not all make their way into our daily lessons, at least not explicitly so, but I disagree with the notion that any of these teachers should not be allowed through the door.  In 1970, G. P. Goold, who over his illustrious career served as the chair of Classics departments at Harvard, University College London, and Yale, as well as serving as the chief editor of the Loeb Classical Library for twenty-five years, wrote a most unfortunate statement with which I took issue in an article I wrote a few years ago about a textual difficulty in Vergil's Aeneid.  Goold wrote, "An elementary teacher, to reach in due season the end of his curriculum, must every hour turn a Nelson eye to serious problems and refrain from pursuing truth beyond the charted boundaries of the textbook."  I wrote in response, "I would argue that the true magister can never be so bound, but must, along with the students, pursue the truth, no matter how anfractuous the path."

And if truth, rather than the important but necessarily lesser goals of skills proficiency and career readiness, is the foundation and raison d'etre of education, then surely there must be another teacher in every classroom, even the one who claimed to be truth itself, Jesus Christ.

The 3-D printed bust of Christ, courtesy of my son

You see, all of these great teachers have taught me.  I am the product of their wisdom, eloquence, and art, and in that way alone, they are teaching my students as surely as I am.  Because I have spent considerable time with many of them, their words and ideas are also at the ready when I attempt to do what all teachers do, make connections.  Education is essentially helping someone see that this is that.  In its simplest expression it may be an equation, for example one connecting the ideas of 2 + 2 and 4.  In more complex forms it can be seen in metaphors, allusions, and parables.  Indeed the metaphoric nature of all language points to the this-is-that nature of communication, of which formal education is but one particular instance.  For this reason, the assassination of President Kennedy can make its way into a reading of Caesar in Gaul.  The dual nature of light as wave and particle will enter into a discussion about the opening of Vergil's Aeneid.  Even Disney's The Lion King will help to illustrate the aspects of Catiline's conspiracy and the fertile ground for demagoguery among the poor and disenfranchised.

Just as these secular teachers weave their way seamlessly and effortlessly through our exploration of Latin, so does the greatest teacher of them all, but for a different reason and in different ways.  I am blessed now, somewhere past the midpoint of my career, to teach in a school where Christ is acknowledged as Lord.  We are, therefore, free to offer a complete approach to learning, one that does not exclude faith as a way of knowing.  My students and I can easily make references to Scripture just as we do to writings by Plato or Homer.  Yet, and far more significantly, Christ is present in our classes in a way the others cannot be, for He is still alive.  His Holy Spirit dwells within us, leading us, according to John 16:13, into all truth, which, as stated above, is the reason a school exists.  Although it is my name on the door, my small classroom is actually crowded with the greatest of all teachers, and I am more than grateful to share with them the delightful, exciting, and provocative calling of teaching.



Tuesday, November 16, 2021

Intellectual Curiosity

 


Guerin Catholic Junior Classical League recently hosted my friend Prof. Bronwen Wickkiser, chair of Classics at Wabash College, to deliver a talk titled "Medicine and Miracle in Greco-Roman Antiquity" (full video linked below). Bronwen and I first met when we were in graduate school at The University of Texas in Austin back in the mid-90s, and those were heady days indeed as we learned from and worked alongside scholars such as Peter Green, Michael Gagarin, Paul Woodruff, Karl GalinskyPaula Perlman, Thomas Palaima, M. Gwyn Morgan, Douglass Parker, Andrew Riggsby, Gareth Morgan, and many others, including current Classics chair Lesley Dean-Jones.  Yet this was not just a reunion for two former graduate school office mates.  It was a chance for our high school students to experience a scholar of the first rank and for that scholar to interact with highly curious young people.


Just a few of the students who filled our media center for Prof. Wickkiser's talk

One of our GCJCL leaders introduces our speaker and opens with prayer

Prof. Wickkiser began with a famous fresco of Iapyx healing Aeneas as the goddess Venus looks on.  She explained the roles of both human and divine healers in antiquity, pointing out the easy interaction among them in both literature and the graphic art of frescoes and vase paintings.


A student prepares to ask Prof. Wickkiser a question

She walked us through sculptures related to the healing arts of antiquity and explored with us in detail some of the dedications to Asklepios from his sanctuary in Epidauros.  Everyone was intrigued by the records of miraculous healings, some of which took place in quite dramatic ways.

Much ancient art depicts various aspects of the healing arts


Professor Wickkiser discussing various medical implements that have survived from antiquity


I was fascinated by the content of her talk, to be sure, but I could not help observing the atmosphere of the event produced by the interactions between professor and students.  Prof. Wickkiser did not merely lecture, but rather asked questions that drew her audience into an already engaging presentation, and the students were more than eager to respond with answers.  They then returned the favor by asking, even after a full day of academic study, provocative questions of the professor throughout the talk.  Yet one of the most important aspects of the afternoon was what one of our science teachers pointed out to me afterward.  She observed that Prof. Wickkiser did not always have an answer for some of our students' questions and would respond by saying something like, "That is a really good question.  I had not thought about that, but that is very interesting to consider."  Perhaps even more valuable than a presentation on ancient medicine was the opportunity for intellectually curious students to see modeled that same intellectual curiosity by a scholar.  This, more than test scores of any kind, is the heart of true education.

Bronwen Wickkiser and Steve Perkins (Guerin Latin Teacher)

Former grad school office mates clowning around

Click here for Prof. Wickkiser's full presentation




Wednesday, November 10, 2021

When Christ Is The Teacher


When you enter our school, you see this sign on the wall to the right.  It reads, "Be it known to all who enter here that Christ is the reason for this school.  He is the unseen but ever present teacher in its classes.  He is the model of its faculty and the inspiration of its students."  If this is true, then there should be some proof of it, and this post offers just a fraction of the ample evidence that can be seen on any day at Guerin Catholic High School.

We are on a trimester system and just finished the final exams for our first trimester.  Each week my Latin I and Latin II students had received a Bible verse in Latin, different for each of the two courses, that they copied into their notebooks.  Each day we would practice pronunciation of Latin by reciting the verse together and then inviting one student to read it solo.  We talked each day a bit about the given verse, often asking questions and exploring its theological and sometimes its grammatical depth.  The last question on the final exam for each of these courses asked the students to identify one verse from the trimester, explain what it means, and discuss what it means to them.  You do not need to hear any more from me.  What follows are the words of some of my students.  They prove without a shadow of a doubt that the sign hanging inside the entrance to our school speaks the truth.
























Friday, October 29, 2021

21st Century Ancient Technology

Ed tech is hardly a new thing.  We have sought physical tools to aid students in their learning and in the production of new ideas from what they have learned since the dawn of time.  Do you think touch screen tablets in classrooms, a hallmark of 21st century classrooms about which school boards and administrators brag to the public, are evidence of our brilliance over past ages?  They are but updated versions of the wax tablets used by the ancients, and often for similar educational purposes.

Ancient Greek alphabet practice on wax tablet (teacher's version at top, student's at bottom)

Modern English alphabet on iPad

Many would argue that with the advent of the latter, the former serves no purpose in the contemporary classroom, yet one of the things that the pandemic has taught us is that people learn best from immediate interactions (see, for example, here and here).  The word "immediate" means "without anything between."  In a language class, we strive for ever greater levels of immediacy.  We bring authentic artifacts into the classroom and even lead trips to places where the languages being taught are spoken.  In the Latin class, I would love to have a time machine so my students and I could experience the ancient world directly, but until that becomes a reality, we must make do re-creating that world here and now.

My first-year Latin students recently had the opportunity to do just that as they explored paleography and ancient writing materials.  Having spent the past three months being introduced to Latin grammar and vocabulary, it was time for them to experience the written form of those words as the Romans would have read and written them.

The University of Michigan has an excellent site that allows us to explore the physical aspects of ancient Roman writing, so on the first day of our paleography project, that is what we did.

Ancient writing materials at University of Michigan


Slide show on papyrus making at University of Michigan


Examples of paleography and how to decipher it at University of Michigan

After working their way through these examples, becoming astounded at what Latin actually looked like in ancient times, the students began to decipher various texts that I had prepared in what is called Old Roman Cursive.  Using a paleographic font that accurately represents handwriting samples from antiquity, I had typed up several familiar passages of Latin from their textbook.  As they began transcribing what at first appeared as gibberish, they slowly began to recognize the texts, which made further transcription easier.  After that, it was time for these students to write in Old Roman Cursive.  Once again I had prepared bits of text from their textbook that they tried to copy using the strange, but by then increasingly familiar alphabet.




It was then time for the students to begin making and using their own replica ancient writing implements.

Whittling a Roman stylus from a dowel rod produces a lot of shavings!

I had cut dowel rods into 6" lengths, and with craft knives the students were quickly able to carve them into a stylus.  One end had to be pointed for writing on the wax of the tablets they would be using, and the other had to be whittled flat for erasing or smoothing out the wax if mistakes were made.

Melting crayons to pour into wooden frames

Wooden frames that I had constructed awaiting their molten wax

In preparation for the next part of the project, I had prepared small wooden frames.  These were simple 6"x6" pieces of board with narrow strips cut and glued along the edges to hold the wax in place.  The next step was to melt crayons and fill the frames.  In past years I have done this with the students at school, but time and space constraints would not permit that this year.  Fortunately my wife was a good sport about letting me use our own kitchen!

The fun part started when students began writing in the wax tablets using their own styli!  They had picked a Latin text that we had read* and that had particular meaning for them, and this was what they then set about copying using Old Roman Cursive.



It is always interesting to see students using their phones or computers for the Latin texts that they are copying.  It is the perfect mix of ancient and contemporary ed tech!  As you can see, the students end up producing something very similar to that of the people whose language and culture they study from two thousand years in the past.




Ancient tablets on the left, examples of my students' work on the right

As much fun as the students have creating and working with replicas of ancient writing materials, and as much fun as I have watching them have fun, I am perhaps even more intrigued by what they write about the project in their final reflection.  For this part of the project, they must write about the challenges they experienced learning to read and write Old Roman Cursive, challenges in making and using the implements, and what insights they gained into the practice of producing words in print, both in the ancient world and today.  Here are a few of their thoughts.

The main problem is that I wasn't really writing, but more printing the letters on the paper. It felt as if a machine was doing it. As I went on though it got more "personalized" and became "my" Roman handwriting.  Sam

I have learned a lot about the Roman writing and their materials. Their alphabet is missing some of the English letters and they have precise lines and curves. Romans shared their words in many different ways. They used wax tablets, broken pottery, papyrus and many different materials. It made me think more about modern writing and to be honest our ways are great and innovative and easy but not as fun and interesting as the ancient Romans.  We have phones and online text with many characters and moving gifs to share and the Romans had an extensive process to write when making papyrus and wooden styli. The English letters may be more organized and clean, but it is still very interesting to look back on the ways Romans used to write.  Bella


Modern writing and ancient Roman writing are similar but still different in their own ways. A lot of the letters are very different between the two, like the letter A. However, they also have very similar letters, like O. Ancient Roman writing was also different in the way that it was done. For example, some Romans used wax tablets and a wooden stylus. The Romans had to whittle down a stick in order to create a stylus so they could write, thus making them have it a bit harder. In modern writing, we use things like paper, pens, and technological devices to write. Jaysi


First we learned all the ways that the Romans made their writing materials, and none were as easy as going to Target and getting a 24 pack of pencils. The Romans had to really put in a lot of effort just to make a thing to write on which means that when they had to write something it was probably important. This project took me 2 classes to make an engraving with 9 words on it and it makes you think about how long it took them to hand print those Bibles and make all of those writing materials. James


I have now learned how delicate writing used to be for the ancient Romans. Roman paleography helped me understand that it is a privilege to have pen/paper let alone texting. Roman writing is significantly harder than modern English to write because of the complex letters. Ancient Roman writing is also a lot harder to decipher due to a lack of punctuation compared to modern English.  Gavin


So, there you have it.  Students of the 21st century are gaining appreciation for an ancient culture and a better understanding of one of the most common tasks in our own era through the use of relevant ed tech.  And the advantage of these tablets is that they don't have to be plugged in!

To see this project in action, take a look at our video.




* Now that I am teaching at a Catholic school, many of my students chose a Latin verse from the Bible as their significant text to copy onto the wax tablets.  What follows are some of their reflections on why those chose the verses they did.

John 1:4 - I choose this verse because I believe it is a powerful message. It tells me that Jesus is our light in the darkness and to look for him whenever we are lost, almost like the north star in the sky.

I chose Matthew 11:28 because I often have anxiety about the chaos going on in life be that my relationships, work, or school. My mom always tells me to give my anxieties to Him and in this verse I feel as though Jesus is talking to me. I also chose Matthew 28:19 because I think I have noticed God calling me to help people see Him. I am a part of the Evangelization team at my Church and I like talking to people about my faith.

I chose the John 10:10 verse because I've always been so grateful to be a Catholic and to have Jesus in my life. As Jesus said in the quote he didn't just come so that we may life, but he came so that we could have it to the full. I always wonder what it would be like to not know Jesus and to not be raised as a Christian because we are so lucky. Ever since my confirmation I have been very involved in my faith and it has honestly made my life some much better just knowing and loving him. For example in 7th grade I was having a rough time and when I started praying more often, becoming more involved in the mass, I became so much happier. That is why I choose that quote.

I picked the verse, "Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.  (Matthaeum 11:28)", because it is calling all those who work to come to God and find rest. Personally I consider myself a busy person, juggling two competitive sports, four younger siblings, homework, and just high school in general. It is comforting to hear that there is someone to go that that will give me rest. Someone out there who in the moment expects nothing of me except that I come to Him.

I chose this Bible verse (John 1:3) because it reminds me of how God created the sun and the mountains, all the animals on earth, He makes the beauty of the world. This verse makes me think of how the same God who paints beautiful sunsets and sunrises everyday made me as well. He created all the astonishing wonders of the world, and I really love mountains and lakes and sunsets and all parts of nature. So this verse reminds me that the same God who created all that and much more, created me. It reminds me of a quote I once read that said "Isn't it amazing that the same God who created the mountains and oceans, knew the world needed one of you."

I chose this text because it explains that Jesus is the most powerful. In English, it means "All things were made through Him, and without Him, nothing was made that was made." This is inspiring because it helps me realize that Jesus is truly the Son of God. 

I picked this verse (Matthew 15:8) because I liked what it said and it was relatable. It said these people honor me with their lips but their hearts are far from me. I feel like this a lot, I can go to church, pray, and others things but if my heart isn't honoring Him it doesn't matter. I think it is a good reminder to reflect on this verse and remember that honoring God is more than your actions, and going through the motions, it's just as much of importance to have a heart that honors him.


I chose this Bible verse (John 10:10), because it is a wonderful representation of why Christ came to save the world. When Jesus says, "I have come that they might have life and have it to the full," it shows his amazing love, and kindness. He did not want all human beings to live on earth, to suffer their whole life, then when they die they are still separated from God. Jesus wanted to give a purpose and a "fullness" of life for all eternity. I love this verse, and I still chant this in my head randomly around my house, since the day we learned it. It also makes me happy to know that following God gives us all the possibility of eternal life.


This (Matthew 11:28) is one of my favorite Bible verses. I love how it shows comfort in knowing that we can place all of our burdens in Christ. I have struggled in the past with feeling that I am alone and that no one is able to help me. This verse from the book of Matthew reminds me that I am not alone and I will always have Jesus Christ by my side no matter the circumstances.